quarta-feira, 29 de julho de 2015

Caquizeiro do jardim japones da Associação Tottori / Persimmon tree in the garden of Tottori Association


Olá caros leitores!
Quero registrar que neste inverno o caquizeiro da Associação Tottori ja perdeu todas as suas folhas mas ganhou muitos passarinhos!

Hello dear readers!
 I want to tell you that the persimmon tree in this winter lost all its leaves but it got many gracious birds!


sábado, 18 de julho de 2015

Ursinho no telhado / Teddy bear on the roof


Ola queridos leitores!
Assisti a aninação Minions e gostei muitissimo.
identifiquei-me com o Bob que sempre carrega consigo seu ursinho Tim e gosta de historias.
Então quando vi o ursinho no teto não pude deixar de me lembrar da animação.
Detalhes bacanas.

Hello dear readers!
i went to the cinema to watch Minions and i liked it too much.
My favorite is Bob that always bring his stuffed bear Tim and likes storytelling.
So when i saw this bear (picture below) i couldn't help remembering Minions.
Cool details.





quarta-feira, 15 de julho de 2015

Oficinas de Origami na Biblioteca Monteiro Lobato / Origami workshops inside Monteiro Lobato Library

Todas as fotos das oficinas foram tiradas por Miriam Palma. Obrigada Miriam!
All pictures of the workshops by Miriam Palma. Thanks Miriam!


Oi caros leitores!
Registro duas das três oficinas de origami que ministrei neste mês de julho na Biblioteca Monteiro Lobato. Não que eu saiba tanto assim mas desde que consegui fazer um tsuru com a ajuda do livro Japanese paper crafting de Michael Lafosse animei-me a ensinar origami para iniciantes.

Hi dear readers!
Two of my three workshops were registered here. They  were given inside Monteiro Lobato Library. Not that i know so much about origami but since i learnt to make a tsuru with help of Michael Lafosse Japanese paper crafting book i decided that i am able to give a workshop about origami for beginners.


Amei este livro ele ja esta na minha lista de compras!
i loved this book it is in my wish list!


Usei muitos livros para preparar as aulas.
Decidi usar a metodologia usada por Toshie Takahama em seu livro The joy of origami em que ela ensina primeiro as bases e depois os objetos dobrados.

Many books were used to think the classes.
Well i decided to use the same methodology shown in Toshie Takahama's book The joy of origami in wich she teaches first the bases and after the folded objects.





Então ensinei as seguintes bases: 
So i taught the following bases:
  • Casa / Organ
  • Cone do sorvete / kite
  • Envelope / Blintz



Base casa: A propria casa e o piano
Base cone do sorvete: os bonecos
Base envelope: A caixa e a flor de lotus

Organ base: the house and the organ
kite base: the dolls
blintz base: the box and the lotus flower








 Na segunda aula foram ensinados as mesmas bases e objetos com alguns acrescimos como a boca da raposa.
Na terceira aula fizemos a base do quadrado e do passarinho e o tsuru e o passarinho que bate asas.

in the second class the same bases and objects were taught with some others like the fox mouth.
in the third and last class we made the square base and the bird base. From these we made the tsuru and the flapping bird.


Exposicao dos quadros de Alberto da Veiga Guignard no MAM


Olá caros leitores!
Esta foto foi tirada de dentro da Exposição das pinturas de Alberto da Veiga Guignard no Museu de Arte Moderna que fica no Parque do  ibirapuera.
Alberto Guignard como é mais conhecido foi um pintor carioca que viveu muitos anos em Minas Gerais de modo que seus quadros mais famosos são as Paisagens imagisticas em que retrata sua versão das paisagens mineiras.

Hello dear readers!
This picture was taken inside Alberto da Veiga Guignard's exposition at Museu da Arte Moderna inside ibirapuera park.
Alberto Guignard was a Rio de Janeiro born painter who lived many years in Minas Gerais state so his most famous paintings were the imagistic landscapes that register his version of Minas Gerais... well landscapes.